Uno de los principales objetivos de este consorcio estratégico es desarrollar, evaluar y difundir conocimiento especializado y materiales que permitan mejorar la enseñanza y el aprendizaje de la traducción automática entre los estudiantes y profesores de idiomas, los traductores en formación y los traductores profesionales, entre otros. No obstante, debemos reconocer que hay toda una serie de problemas que deben abordarse antes de contar con un programa de estudios verdaderamente adecuado para la traducción automática contemporánea, que contemple plenamente los actuales contextos tecnológicos, éticos y sociales y que pueda ampliarse para que sea accesible en toda Europa y fuera de ella.
El curso se compone de tres elementos:
1. Libro
Kenny, Dorothy. 2022. Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial intelligence. (Translation and Multilingual Natural Language Processing 18). Berlin: Language Science Press. DOI: 10.5281/zenodo.6653406.
Se puede descargar gratuitamente entero o por capítulos desde: https://langsci-press.org/catalog/book/342
2. Actividades didácticas basadas en los capítulos del libro
3. Plataforma MutNMT para aprender cómo funciona la traducción automática neuronal
Cómo se puede utilizar este curso
Paso 1. Descargue el libro Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial intelligence
Cada docente/estudiante puede decidir si lee el libro entero o selecciona los capítulos que sean de su interés.
Paso 2. Descargue las actividades didácticas basadas en el libro.
Las actividades se han diseñado con la herramienta H5P para que sean visualmente atractivas y dinámicas. Las actividades se pueden descargar del repositorio e integrarlas en una cualquier plataforma Moodle o Wordpress. Es decir, los docentes pueden integrar las actividades que deseen en sus clases o cursos.
Asimismo, si prefiere ver qué actividades le interesan más, puede emplear el explorador de desarrollado con H5P Standalone Player y hacer clic en el botón “Reuse” al final de cada actividad para descargar solo las actividades que le interesen.
Cómo importar las actividades elegidas en una plataforma Moodle
Abra su curso en Moodle y vaya a Content bank en el menú de la izquierda. Cargue la actividad en el banco de contenidos. A continuación, vaya a Añadir actividad o recurso (donde añade normalmente elementos nuevos) y haga clic en H5P. Después de escribir un nombre para la actividad y una descripción, puede ir al banco de contenidos y enlazar la actividad.
Aunque parezca algo laborioso, es muy sencillo si abre su curso Moodle y el explorador de actividades en Github al mismo tiempo. De este modo, puede descargar las actividades de Github y cargarlas directamente en Moodle al instante. Puede transferir las actividades directamente a su curso y preparar la clase sobre traducción automática en minutos.
Paso 3. Entre en la plataforma MutNMT para descubrir cómo crear y entrenar motores de traducción automática neuronal. Se puede acceder directamente con cualquier usuario Gmail.
El curso está diseñado de modo que pueda aplicarse en diferentes contextos de enseñanza superior, con una carga de trabajo teórica total de alrededor de 5 ECTS, que cada socio o asociado ajustará a diferentes entornos institucionales en función de los contenidos y requisitos administrativos seleccionados. El curso es de acceso público y está listo para ser incluido en:
• títulos oficiales de enseñanza superior en estudios de traducción como asignatura completa, preferiblemente a nivel de máster.
• títulos oficiales de enseñanza superior en estudios de idiomas y/o de traducción como unidades separadas en las que los instructores puedan elegir los materiales pertinentes incorporándolos a sus cursos de idiomas o de traducción existentes.
• cursos no formales de aprendizaje permanente equivalentes ofrecidos por las instituciones de ES a los estudiantes y al personal de ES.
• curso de aprendizaje no formal de formación continua ofrecido por asociaciones profesionales a los afiliados.
• curso de aprendizaje no formal de reciclaje ofrecido por las empresas de traducción al personal.